April 14th, 2019 SSBU Music Icon.png Wiki Weekly - Issue 12 SSBU Music Icon.png

Cadence of Hyrule has recently been announced!
Want to contribute on music related pages? We've collected a list of things to do. Take a look!

Latest Announcements

Talk:The Legend of Zelda Translations

From Zelda Wiki, the Zelda encyclopedia
Jump to: navigation, search

German translations

Whoa, haven't been online for a while and great work on this and the Zelda II page! As I have mentioned earlier somewhere else, I own both the NES and the GBA version of this game and in the manuals many thngs have been differently translated. For example Death Mountain in the NES-version is called "Toter Berg" (Dead Mountain) and in the GBA-version Todesberg (Mountain of Death). As there are barely things with the same name I would ask if there could be seperate columns for both version made or if only the new version should be taken into the page. SkullJ 00:35, 24 December 2012 (UTC)

If the differences are that huge then perhaps that's not a bad idea, but I'd have to get a second opinion or see some of the differences. Is almost everything different? You could try the method we've used so far and use the Triforce piece.png template and put each translation on a different line, but if virtually everything is different then perhaps it wouldn't be a bad idea to have two tables. If you are happy to add stuff, it'd be helpful to see what the differences are like before we decide. Are all the enemy names different, for example? User:Fizzle/sig 01:19, 24 December 2012 (UTC)
Yes many enemie names are different, because in the NES-verson they nearly always use the English names or an deviation of it, while the GBA-version uses more of the names, which have been introduced in later titles of the series, like OoT for example. SkullJ 01:46, 24 December 2012 (UTC)
It's not too difficult to add an extra table, but if you can try without and see how you get on just fitting both into the same box for now, see how you get on. I believe if you look at the A Link to the Past page, some of the German translations are done that way. If it's not working, try adding an extra table. User:Fizzle/sig 01:54, 24 December 2012 (UTC)
Yeah, I remember that, but there are not nearly as much alternating translations as with them here, but anyway I'll try to do it that way sometime in the next days and see if it works. SkullJ 01:58, 24 December 2012 (UTC)
If the tags are a pain to implement over and over (and they are, I know), just split them into two columns and when we have the information down we can check it out either way. Hard to judge without seeing it! Adding both somehow is preferred, of course. User:Fizzle/sig 04:58, 24 December 2012 (UTC)
Would be really nice if you could add those names. Unfortunately, I do not own the german manual for The Legend of Zelda anymore. The only thing I have left is the cartridge. I added all the german stuff I could from the Zelda II NES manual, so if you happen to have a GBA version of it you may want to add missing names there too. Bakeneko 06:06, 24 December 2012 (UTC)
I just realized my European copy of the NES Classics version means I totally have the German, French and Dutch names from that version here. Both games, too. I can add the GBA ones myself. User:Fizzle/sig 14:50, 24 December 2012 (UTC)